Sonucu Daralt
Kategori
Yayıncı Kategori
Etiketler
Yayıncı
Fiyat Aralığı
Eser Sahibi
(x)Dücane Cündioğlu
Sıralama : Göster :
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 6 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1
Nuh gemisine almadı beni; tektim çünkü. Elendim ve elenişim sırrını sulara gömdüm. Sahilsizdim. Hakikat gibi. Bir türlü göremedi dünya, ben bir hakikat idim. Hakikat niçin hep yaşlı, niçin hep ıslak Kavrayan mısın kavranan mı? Delilik özgürlüktür Kelbin kalbe secdesi Hayydan gelen hûya gider Hz. İnsanın tevazusu Hep tevazu Hikmet ve cinsellik Sana benden kalan ne? Bilmek niçin ıstırap verir? Boşa konuşabil
100 TL.
Tükendi
Mustafa Kemal Atatürk'ün son dileği, ezandan başka ibadetleri de Türkçe olarak yaptırmak ve Türk kafasını Arap kafası köleliğinden kurtarmaktı. Türk Ocağı'na gittiğimiz gün, Kur'an'ı Türkçe'ye çevirmek konusunu açmıştı. Orada bulunan Kazım Karabekir şöyle dedi: - Kur'an-ı Azimüşşan Türkçe'ye çevrilemez, Paşa Hazretleri! - Niçin çevrilemez efendim? Bu sözünüz, Kur'an'ın manası yoktur! demektir. - Hayır efendim ama mesela Elif-Lam-Mim... Ne diyeceğiz buna? - Ne demektir Elif-Lam-Mim'?! - Meçhul efendim... - Ö
37.04 TL.
Tükendi
- Biz bir metni nasıl anlarız? - Anlama faaliyeti esnasında neler olup biter? - Bir metni 'doğru' olarak anlamak imkânı var mıdır? - Anlam'ı 'doğru' ya da 'yanlış' olmakla nitelemenin ölçütü (nesnel koşulları) var mıdır, varsa, bu ölçüt nesnel bir biçimde gösterilebilir mi? - Anlama ile yorumlama arasındaki fark nedir? - Muhatabın, -metin'le ilişkisi bağlamında- aşmaması gereken bir sınır var mıdır? - Anlam, metnin içinde duran, bizi 'orada' ve 'öylece' bekleyen bir şey midir, yoksa metinle ilişki sırasında
100 TL.
Tükendi
Biz ezan'ın Türkçe okunması aleyhinde değiliz. Fakat bunun lüzumsuz bir külfet, faydasız bir teşebbüs olduğuna inanıyoruz. Çünkü Türk'ün bildiği ve benimsediği Ezan-ı Muhammedi Arapça değil, fakat İslâmca'dır ve îslâmca olduğu için hem Arapça'dır, hem Türkçe'dir, hem Acemce'dir; hatta hem Hintçe'dir, hem Çince'dir. O, bir müşterek dildir ki bu camiaya bağlı olanların hepsi anlarlar, kelimelerini belki akılları kavrayamaz, fakat ruhları kelimelerin içyüzlerini kavrar. Allahu Ekber Arapça değil, İslâmca'dır v
110 TL.
Tükendi
Bu eser de ilk kitap gibi yine Kur’an’ı anlama sorununu merkeze almakta, bir metni anlama’nın koşullarını, metnin yapısından hareketle tesbit edilebileceğini soruştur-maktadır. Kur’an’ı anlama ve yorumlama çabalarında hâl-i hazırda bir başıboşluğun sürdüğü gerçeği birçok otorite tarafından kabul edilmesine rağmen bu kaostan nasıl çıkılabileceği konusunda -kısmî teşebbüsler dışında- henüz herhangi bir somut adım atılmış değildir. Kur’an’ı anlamanın ilkelerinden, dolayısıyla bir usûl’den, bir usûl’ün inşasın
10 TL.
Tükendi
Bir metni anlama esnasında nelerin olup bittiği, okurla metin arasındaki ilişkinin “ne tür bir ilişki” olduğu, okur’un metni anlamaya yöneldiğinde, metnin kendisinden neler bekleyebileceği, okurun kendisini ve metni çevreleyen durum ve koşulları bilmesinin doğru anlama ulaşmada nasıl bir rol oynayabileceği şeklindeki suallere cevap aranıyor. 1994’te makale, 1995’te kitap olarak yayınlanan bu risale, 1998’e değin dört baskı yapmış olmasına rağmen 6 yıldır neşredilememişti. Kur’an’ı anlamanın belli başlı ilk
5.56 TL.
Tükendi
Sıralama : Göster :
Sadece stokta Olanlar : 
Toplam 6 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1